Vicente Huidobro: Altazor

Tekijä: Vicente Huidobro
Teos: Altazor
Suomentaja: Emmi Ketonen
Esipuhe: Emmi Ketonen
Kansi / taitto: Terhi Adler
Kieli: suomi
Sivumäärä: 136
Julkaisuvuosi: 2020
ISBN: 978-952-7302-04-0
Hinta: 30 € (sis. alv) 

Teoksen suomentaja on saanut työhönsä tukea Taiteen edistämiskeskukselta.
















Vicente Huidobro

Chilessä syntynyt Vicente Huidobro, koko nimeltään Vicente García-Huidobro Fernández (1893 – 1948) oli aikalaisrunoilijoiden tapaan varsinainen kosmopoliitti, joka matkusteli etenkin Euroopassa 1910–1930-luvuilla. Hänet tunnetaan tuotteliaana avantgarden isähahmona, joka näytti tietä uusille runoilijasukupolville niin Latinalaisessa Amerikassa kuin Espanjassa.

Vuonna 1931 ilmestynyt Altazor on Huidobron teoksista kuuluisin, kielellisesti ilakoiva runoelma, jossa runoilija kirjoittaa maailman luomisesta ja syntiin lankeamisesta oman modernin versionsa. Samalla se on yritys hajottaa tavanomainen kieli ja luoda sen tilalle uusi ja ainutlaatuinen.

Teos rakentuu esipuheesta ja seitsemästä cantosta eli laulusta, joita sävyttävät välimerkkien puute, fragmentaariset lauseet, erilaiset uudissanat ja sanaleikit, typografiset keinot ja kutkuttava sanasekamelska.

Altazorin on suomentanut kriitikko, suomentaja ja toimittaja Emmi Ketonen, joka on myös laatinut kirjaan esipuheen.

Emmi Ketonen ja Juha Kulmala keskustelevat videolla runoilija Vicente Huidobrosta ja hänen teoksestaan Altazor (1931).



Emmi Ketonen

Emmi Ketonen, FM, on turkulainen suomentaja ja kirjallisuusalan sekatyöläinen, joka kääntää espanjasta. Ketonen on työskennellyt kirjallisuuslehti Lumoojan päätoimittajana vuosina 2019–2021. Vuoden 2022 alussa hän aloitti kirjoittajayhdistys Kapustarinta ry:n puheenjohtajana. Ketonen tekee töitä freelance-kääntäjänä, -toimittajana ja -kustannustoimittajana. Kustannusliike Parkko on julkaissut vuonna 2020 Ketosen suomennoksen chileläisen Vicente Huidobron runoelmasta Altazor. Lisäksi Ketonen on suomentanut proosaa.

Videolla Emmi Ketonen puhuu runouden suomentamisesta.