Emmi Ketoselle Silja Hiidenheimon muistostipendi

Espanjankielisen kirjallisuuden suomentaja, freelancer-toimittaja ja kustannustoimittaja Emmi Ketonen on saanut Silja Hiidenheimon muistostipendin käännöstyöstään ja toiminnastaan runouden hyväksi.

Ketonen on opiskellut yleistä kirjallisuustiedettä, espanjan kieltä ja kääntämistä Turun yliopistossa sekä Santa Fen yliopistossa, Argentiinassa. Ketonen on aiemmin työskennellyt kirjallisuuslehti Lumoojan päätoimittajana. Hän on suomentanut mm. chileläisrunoilija Vicente Huidobron teoksen Altazor tai matka laskuvarjolla Stipendin perusteluissa kiitellään erityisesti Huidobron kokoelman suomennosta.

”Chileläisen Vicente Huidobron Altazor tai matka laskuvarjolla on Ketosen myötä saanut ansaitsemansa upean suomennoksen. Huidobron ja Ketosen leikki, laulu, luominen ja laveus iskevät lukijaa silkkisellä lekalla päähän. Teoksen ansiokkaat alkusanat valottavat suomalaisille verrattain tuntemattoman modernin klassikon taustoja sekä kirjailijan elämää ja poetiikkaa”, perusteluissa sanotaan.

”Ilman monipuolista kielitaitoa suomalaisille ei avaudu kuin pieni siivu maailmaa. Menneinä vuosikymmeninä espanjasta on käännetty suomalaisten rakastamia runouden klassikoita, ja on erinomaista, että tämä työ jatkuu yhä. Ilman Ketosen kaltaisia runouteen vakavuudella ja intohimolla suhtautuvia ihmisiä kuvamme maailmankirjallisuudesta olisi monta kertaluokkaa kapeampi ja köyhempi”.

Vicente Huidobro on vasta toinen chileläinen runoilija, jolta on suomennettu kokonainen teos. Ensimmäinen on kaikkien tuntema Nobel-voittaja Pablo Neruda. Huidobron teos Altazor ilmestyi Emmi Ketosen suomennoksena Kustannusliike Parkolta vuonna 2020.

Silja Hiidenheimon muistostipendillä Teos haluaa muistaa tammikuussa 2015 menehtyneen arvostetun kustantajan, Teoksen perustajan Silja Hiidenheimon työtä suomalaisen kirjallisuuden uranuurtajana. Erityisesti runous oli Hiidenheimolle läheinen lajityyppi. 3 000 euron suuruinen stipendi jaetaan vuosittain Siljan päivänä 22. marraskuuta.

Lisätietoja ja arvostelukappaleet:

tommi@parkkokustannus.fi
www.parkkokustannus.fi
facebook.com/parkkokustannus

Vicente Huidobro Altazor tai matka laskuvarjolla
Kieli: suomi
Suomennos ja esipuhe: Emmi Ketonen
Julkaisuvuosi: 2020
ISBN 978-952-7302-04-0
Sivumäärä: 136
30 € (sis. alv) + toimituskulut

Anna kulttuurilahja – tue käännösrunoutta!

Käännösrunouteen erikoistunut Kustannusliike Parkko hakee rahoitusta kolmelle vuonna 2023 ilmestyvälle käännösrunoteokselle. Kampanja toteutetaan osana Kansan Sivistysrahaston Kulttuurilahjaa. Sen kautta voivat sekä yksityiset henkilöt että yhteisöt ja yritykset antaa esimerkiksi joululahjan ja siten tukea suomalaista taidetta, kulttuuria ja osaamista.

Kustannusliike Parkon kampanja on voimassa 1.11. – 31.12.2022. Kampanja on osa Kansan Sivistysrahaston Kulttuurilahjaa, jonka kautta tuki menee suoraan hankkeille ilman hallinnollisia tai muita kustannuksia. Kansan Sivistysrahasto antaa oman osansa Kulttuurilahjaan tukemalla hankkeita 20 prosentin lisätuella jokaista lahjoitusta kohden.

Kustannusliike Parkolta ilmestyvät talvella 2023 amerikkalaisen W.S. Merwinin Siriuksen varjot ja muita runoja (suom. Kimmo Räntilä), intialaisen Jeet Thayilin Nämä virheet ovat oikein (suom. Aki Salmela) ja israelilais-kreikkalais-suomalaisen Rami Saaren Sateen jalkapohjat (suom. Minna Tuovinen).

Runoilija, tietokirjailija ja luovan kirjoittamisen opettaja Tommi Parkon kustannusliikkeestä on muutamassa vuodessa tullut merkittävä käännösrunouden kustantaja. Tarkoituksena on edelleen edistää käännösrunouden näkyvyyttä Suomessa. Parkko on myös useasti palkittu työstään, erityisesti käännösrunouden edistämisestä.

Kustantamo on tähän mennessä julkaissut kaksitoista käännöskirjaa, ja vuonna 2023 on tulossa 4–7 uutta teosta. Käännösteokset toimitetaan huolella, ja toiminnan ytimessä on aina suomentajan työ. Jokainen käännösrunoteos työllistää suomentajan ja graafisen suunnittelijan.

Osallistuminen vastikkeettomaan kampanjaan mahdollistaa uusien käännösrunoteosten julkaisemisen. Kustantamon jo julkaistuja kirjoja voi tilata verkkokaupasta tai ostaa esimerkiksi Rosebudin, Niteen, Akateemisen kirjakaupan ja Sammakon kirjakaupasta.

Lisätietoja:
tommi@parkkokustannus.fi
www.parkkokustannus.fi
www.kulttuurilahja.fi

Kampanjan sivuille: kulttuurilahja.fi

Kutsu kirjanjulkistukseen 24.8.

Hyvä kirjallisuuden ystävä, olet lämpimästi tervetullut Antonella Aneddan kirjan Anatomioita julkistustilaisuuteen Hakasalmen huvilaan (Mannerheimintie 13 B, 00100 Helsinki) keskiviikkona 24.8. 2022 klo 18.00. Tarjolla alkoholitonta kuohujuomaa.

Tilaisuudessa uudesta runosuomennosten valikoimasta keskustelevat kirjailija Antonella Anedda, kirjan suomentaja Hannimari Heino ja kustantaja Tommi Parkko. Haastattelijana ja tulkkina toimii kääntäjä Elina Suolahti.

Lisätietoja ja haastattelupyynnöt:
tiedottaja Tuula Sipilä, tuula.sipila@sanasta.fi, p. 050 553 7102
https://www.facebook.com/events/734498811211412

Anatomioita – valikoima italialaista nykyrunoutta

Sardinialaistaustainen, Roomassa asuva Antonella Anedda (s. 1955) on kansainvälisesti tunnettu ja tunnustettu nykyrunoilija. Hän saapuu Suomeen elokuun lopussa esittelemään elokuussa ilmestyvää suomennosvalikoimaansa Anatomioita. Anedda esiintyy Helsingin Juhlaviikoilla Runokuu-festivaalin avajaisklubilla suometajansa Hannimari Heinon kanssa 22.8. ja keskiviikkona 24.8. uutuuskirjan julkistustilaisuudessa Hakasalmen huvilassa.

Antonella Anedda on yksi keskeisistä italialaisista nykyrunoilijoista. Häneltä on ilmestynyt kuusi runokokoelmaa, kuusi esseeteosta ja käännöksiä. Aneddan teokset ovat saaneet lukuisia palkintoja, ja hänen runojaan on käännetty laajalti. Nyt Kustannusliike Parkko julkaisee Hannimari Heinon suomentaman ja kokoaman runsaan sadan runon valikoiman Anatomioita, joka esittelee Aneddan runoutta viimeisten kolmenkymmenen vuoden ajalta. Italian kulttuuri-instituutti on tukenut kirjan julkaisemista.

Elokuussa ilmestyvässä kirjassa on mukana runoja Aneddan kaikista kuudesta kokoelmasta Residenze invernali (Crocetti Editore, 1992), Notti di pace occidentale (Donzelli, 1999), Catalogo di gioia (Donzelli, 2003), Dal balcone del corpo (Mondadori, 2007), Salva con nome (Mondadori, 2012) ja Historiae (Einaudi, 2019) sekä proosaa ja esseistiikkaa yhdistelevistä teoksista La vita dei dettagli (Donzelli, 2009) ja Geografie (Garzanti, 2021).

Valikoimassa on myös selitysosasto sekä jälkisanat, joka sisältää suomentajan pohdintoja Aneddan runouden vaiheista. Suomennoksia Aneddan runoista on aiemmin ilmestynyt antologiassa Miten paljon teistä täältä näkyy – italialaista nykyrunoutta 1960–2000 (toim. Hannimari Heino, suom. Heino, Martti Berger, Anu Rinkinen ja Elina Suolahti, Nihil Interit, 2006).

Taidehistorioitsijaksi alkujaan valmistunut Anedda väitteli vuonna 2017 Oxfordin yliopistossa Giacomo Leopardin ja Erasmus ja Charles Darwinin ajattelun suhteesta. Aneddalle on myönnetty ansioistaan runoilijana Sorbonnen yliopiston kunniatohtorin arvonimi. Runoilijantyönsä ohella hän opettaa italialaista kirjallisuutta Sveitsin italiankielisessä yliopistossa Luganossa. 

Sardinialaisesta maisemasta suurkaupungin kaduille

Antonella Aneddan runous ulottuu arkaaisesta sardinialaisesta maisemasta suurkaupungin kaduille sekä kodin tiloihin. Se laajenee arjen metafysiikaksi luotaamalla ihmisen elintilaa olemassaolon perusehtojen keskellä niin, että päivänpolttava yhteiskunnallinen todellisuus ja yksittäisten ihmisten elämät risteävät. Runot läpäisee vahva eettinen lataus, jossa elämänhistoriat nykylänsimaista antiikin Roomaan kietoutuvat suurempiin historiallisiin tapahtumiin sekä kosmoksen liikkeisiin ja evoluution kaariin.

Aneddan kieli on nimettömyyteen pyrkivää ja riisuttua, siinä limittyvät lyyrisyys ja kerronnallisuus. Italian ohella hän kirjoittaa myös sardiksi sekä näiden kahden kielen ”välissä”. Usein kuvataiteesta ammentava, paikoin kokeilevakin Antonella Aneddan runous käy dialogia sekä vuosisataisen italialaisen runouden että eurooppalaisen runouden perinteen kanssa. 

Lisätietoja ja haastattelupyynnöt:
tiedottaja Tuula Sipilä, tuula.sipila@sanasta.fi, p. 050 553 7102

kustantaja Tommi Parkko, tommi@parkkokustannus.fi

www.parkkokustannus.fi
facebook.com/parkkokustannus

Antonella Anedda vierailee Suomessa Helsingin Juhlaviikoilla Runokuu-festivaalin yhteydessä. Hän esiintyy suomentajansa Hannimari Heinon kanssa 22.8. festivaalin Poetry Mixtape -klubilla Suvilahden Tiivistämöllä. Lisäksi 24.8. vietetään Anatomioita-suomennosvalikoiman julkistusta Hakasalmen huvilassa (Mannerheimintie 13 B) klo 18.

Hannimari Heino (s.1963) on Porvoossa asuva suomentaja ja runoilija, jolta on ilmestynyt kolme runokokoelmaa ja kaksi kaunokirjallista kirjeteosta yhdessä runoilija Kristiina Wallinin kanssa. Vuodesta 1995 alkaen Heino on suomentanut lukuisia italialaisia nykykirjailijoita sekä tehnyt tunnetuksi italialaista 1900-luvun runoutta esimerkiksi Giuseppe Ungaretti -valikoimallaan Haudattu satama (WSOY/NVL, 1996), toimittamallaan italialaisen nykyrunouden antologialla Miten paljon teistä täältä näkyy (Nihil Interit, 2006) sekä Eugenio Montale -valikoimallaan Tuo minulle auringonkukka (Kustannusliike Parkko, 2018), josta hänelle myönnettiin Premio Flaiano di italianistica -palkinto.

___

KUTSU

Hyvä kirjallisuuden ystävä, olet lämpimästi tervetullut Antonella Aneddan kirjan Anatomioita julkistustilaisuuteen Hakasalmen huvilaan (Mannerheimintie 13 B, 00100 Helsinki) keskiviikkona 24.8. 2022 klo 18.00. Tarjolla alkoholitonta kuohujuomaa.

Tilaisuudessa teoksesta keskustelevat kirjailija Antonella Anedda, kirjan suomentaja Hannimari Heino ja kustantaja Tommi Parkko. Haastattelijana ja tulkkina toimii kääntäjä Elina Suolahti.

Lisätietoja ja haastattelupyynnöt:
tiedottaja Tuula Sipilä, tuula.sipila@sanasta.fi, p. 050 553 7102
facebook.com/parkkokustannus

Villielämää – nuoren galicialaisen runouden antologia

Käännösrunouteen keskittynyt Kustannusliike Parkko julkaisee elokuussa nuoren galicialaisen runouden antologian Villielämää. Teosesittelee Suomessa varsin tuntematonta runoutta Espanjan luoteisosasta ja kolmentoista nuoren omaäänistä lyriikkaa. Kirjan on suomentanut ja toimittanut Rita Dahl.

Galicia on maantieteellinen alue Atlantin valtameren rannalla, Espanjan luoteisosassa, ja siellä puhutaan omaa äidinkieltä, galegoa. Galicialaista runoutta ei tunneta Suomessa juuri ollenkaan. Villielämää-antologian lähtökohtana on vuonna 2017 ilmestynyt 13 Antoloxía da poesía galega próxima (Chan de Pólvora, toimittanut María Xesús Nogueira), joka esittelee enimmäkseen 1980–1990-luvuilla syntyneitä nuoria galicialaisrunoilijoita.

Nuorten runoilijoiden joukossa on todellisia vanhoja sieluja, jotka analysoivat tarkasti sukupolvien välisiä hankauskohtia sekä esi-isien vierautta. He eivät jätä käsittelemättä kipeitäkään kulttuurisia tapoja. Ylisukupolvisilla traumoilla voi nähdä yhtymäkohtia kansallisista traumoista kärsineeseen Suomeen.

Runoilijat nostavat esiin teemoja, kuten kielellisen ja kulttuurisen identiteetin, vallankäytön pienissä yhteisöissä, ongelmalliset perhesuhteet, sanan ja ruumiillisen kokemuksen yhteen kietoutumisen ja itsensä esittämisen sosiaalisen median aikakaudella.

Mukana antologiassa ovat Oriana Méndez (s. 1984), Maria del Rosário López Sanchez eli Charo Lopes (s. 1988), Ismael Ramos (s. 1994), Míriam Ferradáns (s. 1982), Belén Senín Santiago (s. 1999), Lara Dopazo Ruibal (s. 1985), Lorena Souto (s. 1983), Lara Dopazo Ruibal (s. 1985), Celia Parra (s. 1990), Francisco Cortegoso (1984–2016), Gonzalo Hermo (s. 1987), Jesús Castro Yáñez (s. 1992) ja Samuel Solleiro (s. 1982).

Antologian on suomentanut ja toimittanut Rita Dahl. Hän on kirjoittanut teokseen myös esipuheen.

Rita Dahl on kirjailija ja kääntäjä, joka on erikoistunut portugalinkielisiin runouksiin. Hän on suomentanut ja toimittanut ensimmäisen portugalilaista nykyrunoutta esittelevän antologian Maailman syrjällä (Palladium-kirjat 2017). Talvella 2021 ilmestyi kuuden nykyrunoilijan antologia Sielun kestää kauan palata kotimaahansa (Kustannusliike Parkko).

Kirja ilmestyy elokuussa. Sen voi tilata ennakkotilaajan etuhintaan 25 € + toimituskulut (norm. 35 €) 15.7.2022 saakka.

Villielämää – nuoren galicialaisen runouden antologia
Suomentanut ja toimittanut: Rita Dahl
Esipuhe: Rita Dahl
Kansi / taitto: Terhi Adler
Kieli: suomi
Sivumäärä: 336
Julkaisuvuosi: 2022
ISBN: 978-952-7302-12-5
Hinta: 35 € (sis. alv) + toimituskulut

Lisätietoja ja arvostelukappaleet:
kustantaja Tommi Parkko, tommi@parkkokustannus.fi

www.parkkokustannus.fi
facebook.com/parkkokustannus

Villa Lanten runoillassa Antonella Aneddan runoja

Suomen Rooman-instuutissa Villa Lantessa pidetään kaksikielinen runoilta keskiviikkona 13. huhtikuuta klo 18. Runoilija Antonella Anedda ja kääntäjä Hannimari Heino lausuvat Antonella Aneddan runoja italiaksi ja suomeksi.

Tilaisuuteen on vapaa pääsy, mutta siihen pyydetään ilmoittautumista, sillä paikkoja on rajoitetusti. Ilmoittautua voi web-lomakkeella. Tilaisuus myös striimataan, ja sitä voi seurata etäyhteyksin. Ilmoittautuneille lähetetään Zoom-linkki.

Antonella Anedda (s. 1955) on yksi keskeisistä italialaisista nykyrunoilijoista. Sardinialaistaustainen, Roomassa asuva Anedda on kansainvälisesti tunnettu ja tunnustettu runoilija, jolta on ilmestynyt kuusi runokokoelmaa ja kuusi esseeteosta sekä käännöksiä. Aneddan teokset ovat saaneet lukuisia palkintoja ja hänen runojaan on käännetty laajalti.

Aneddan runous ulottuu arkaaisesta sardinialaisesta maisemasta suurkaupungin kaduille sekä kodin tiloihin. Se laajenee arjen metafysiikaksi luotaamalla ihmisen elintilaa olemassaolon perusehtojen keskellä niin että päivänpolttava yhteiskunnallinen todellisuus ja yksittäisten ihmisten elämänhistoriat risteävät. Anedda kirjoittaa nimettömyyteen pyrkivää riisuttua kieltä, jossa aukkoiset rakenteet ja kerronnallinen tyyli vuorottelevat. Italian ohella hän kirjoittaa myös sardiksi.

Antonella Aneddan runoja on suomennettu antologiaan Miten paljon teistä täältä näkyy – italialaista nykyrunoutta 1960–2000 (toim. Hannimari Heino) Elokuussa 2022 Kustannusliike Parkko julkaisee Hannimari Heinon suomentaman noin sadan runon valikoiman Anatomioita.

Se sisältää runoja Aneddan kuudesta kokoelmasta Residenze invernali (Crocetti Editore, 1992), Notti di pace occidentale (Donzelli, 1999), Catalogo di gioia (Donzelli, 2003), Dal balcone del corpo (Mondadori, 2007), Salva con nome (Mondadori, 2012) ja Historiae (Einaudi, 2019) sekä proosaa ja esseistiikkaa yhdistelevistä teoksista La vita dei dettagli (Donzelli, 2009) ja Geografie (Garzanti, 2021). 

Hannimari Heino (s.1963) on Porvoossa asuva suomentaja ja runoilija, jolta on ilmestynyt kolme runokokoelmaa ja kaksi kaunokirjallista kirjeteosta yhdessä runoilija Kristiina Wallinin kanssa. Vuodesta 1995 alkaen Heino on suomentanut lukuisia italialaisia nykykirjailijoita kuten Gianni Celatia ja Claudio Magrisia sekä tehnyt suomennoksillaan tunnetuksi italialaista 1900-luvun runoutta.

Ilmoittaudu tästä
https://link.webropolsurveys.com/Participation/Public/0830dca7-e427-49d3-9d57-d8847ce348d2?displayId=Fin2525315

Runouutuuksia Meksikosta, Intiasta, Italiasta ja Yhdysvalloista

T.S. Eliotin klassikkorunoelma The Waste Land ilmestyi ensi kerran marraskuussa 1922. Kuluva vuosi on siis teoksen satavuotisjuhlavuosi. Sen kunniaksi Kustannusliike Parkon uudesta suomennoksesta Joutomaa (suom. Markus Jääskeläinen, 2020) on otettu uusi painos.

Muita kevään ja kesän tapauksia ovat yhdysvaltalaisrunoilija William Stanley Merwinin Siriuksen varjot ja muita runoja (suom. Kimmo Räntilä) sekä meksikolaisen Octavio Pazin Salamanteri (suom. Markus Jääskeläinen). Myöhemmin tänä vuonna ilmestyvät italialaisen Antonella Aneddan (suom. Hannimari Heino), intialaisen Jeet Thayilin (suom. Aki Salmela), Rita Dahlin toimittama nuoren galicialaisen runouden antologia Villielämää ja israelilaisen runoilijan, kääntäjän ja kirjallisuuskriitikko Rami Saaren (suom. Minna Tuovinen, toim. Anni Sumari) teokset.

T.S. Eliotin The Waste Land on modernistisen runouden tärkeimpiä klassikkoja. Sen ensi suomennos Autio maa (suom. Lauri Viljanen) vuonna 1949 vaikutti vahvasti suomalaisen modernismin kehittymiseen. Markus Jääskeläisen uusi suomennos Joutomaa (Kustannusliike Parkko 2020) on otettu hyvin vastaan. Kirjan ensimmäinen painos myytiin loppuun, ja toinen painos tuli kauppoihin maaliskuussa.

Runoja metsästä, merestä ja valaista

Kolme vuotta sitten kuollut amerikkalainen William Stanley Merwin (1927–2019) tunnetaan erityisesti syväekologisista runoistaan. Hän kirjoittaa paljon metsästä, merestä ja valaista. Julkaistuaan esikoisteoksensa A Mask for Januksen vuonna 1952 hän sai 1960-luvulla mainetta sodanvastaisena kirjoittajana. Hänet on palkittu muun muassa Pulitzer-palkinnolla sekä Tanning-palkinnolla, ja hän on ollut American Academy of Arts and Lettersin jäsen vuodesta 1972. Viime vuotensa Merwin asui Hawaijilla ja istutti sinne 3000 palmupuuta.

Kimmo Räntilä on suomentanut noin 100 Merwinin runoa, ja ne ilmestyvät loppukeväästä teoksessa Siriuksen varjot ja muita runoja. Esipuheen kirjaan kirjoittaa kirjallisuudentutkija Anna Helle.

Octavio Pazin Salamanteri

Meksikolainen Octavio Paz (1914–1998) oli runoilija, esseisti ja diplomaatti. Hänelle myönnettiin Nobelin kirjallisuuspalkinto vuonna 1990. Hänen varhaistuotantonsa sai vaikutteita sekä marxismista, surrealismista että eksistentialismista. Siinä on myös yhtymäkohtia itämaiseen uskonnolliseen ajatteluun, etenkin buddhalaisuuteen ja hinduismiin.

Pazin myöhemmässä tuotannossa läpikäyväksi teemaksi nousi eksistentialistista yksinäisyyttä vastaan taisteleminen eroottisen rakkauden ja taiteellisen luovuuden avulla.

Salamanteri ilmestyi vuonna 1962. Siinä Paz vaikuttaa pyrkivän silmin havaittavan todellisuuden tuolle puolen, mutta samalla hän mielii vangita ohimenevän todellisuuden. Kokoelmassa Pazille tyypillinen symbolinen ja surrealistinen kuvasto yhdistyy proosamaisen selkeään runokieleen.

Teoksen suomentaa runoilija Markus Jääskeläinen, joka on aiemmin suomentanut Kustannusliike Parkolle T.S. Eliotin Joutomaan. Kirjailija, toimittaja Auli Leskisen esipuhe johdattelee Pazin maailmaan.

Kirjoja voi tilata ennakkoon sähköpostitse osoitteesta tommi@parkkokustannus.fi.
Kaikki kustannusliikkeen teokset ovat myynnissä kustantamon omassa verkkokaupassa sekä Osuuskunta Kirjasimen verkkokaupassa kirjasin.fi


Lisätietoja ja arvostelukappaleet:
tommi@parkkokustannus.fi
www.parkkokustannus.fi
www.kirjasin.fi

Anja Salokannel

Anja Salokannel sai Viron kulttuurirahaston käännöspalkinnon

Viron kulttuurirahaston parhaan virolaisen kirjallisuuden käännöksen palkinnon on saanut Anja Salokannel Jaan Kaplinskin runovalikoiman Ilta tuo takaisin kaiken. Runoja kuudelta vuosikymmeneltä (Kustannusliike Parkko, 2021) suomennoksesta.

Kyseessä on perusteellinen läpileikkaus Jaan Kaplinskin runotuotannosta selityksineen ja jälkisanoineen, yhteensä lähes 600 sivua. Kokoelman suomennokset venäjän kielestä on kääntänyt Pauli Tapio.

Ilta tuo takaisin kaiken on laaja, edustava runoteos, jonka ilmestyminen on merkkitapaus. Jaan Kaplinski on Suomessa tunnetuin ja tunnustetuin virolainen kirjailija Jaan Krossin ohella.

Anja Salokannel on koulutukseltaan äidinkielen opettaja, filosofian maisteri, kirjailija ja kustannustoimittaja. Hän on toiminut vuosina 1984–2010 Otavassa kotimaisen kaunokirjallisuuden kustannustoimittajana ja toimituspäällikkönä. Hän on suomentanut A. H. Tammsaaren, Viivi Luikin, Ülo Tuulikin ja Ellen Niitin teoksia, kirjoittanut itse runoutta ja koostanut kokoelmia.

Kaplinskin ensimmäinen suomenkielinen kokoelma Salokantelen käännöksenä ilmestyi Otavalta vuonna 1984: Sama meri kaikissa meissä. Sen jälkeen on ilmestynyt useita muita Kaplinskin teoksia, sekä runoa että proosaa. Voikin sanoa, että nyt myönnetty palkinto on samalla tunnustus Anja Salokantelen elämäntyölle.

Tilaukset nyt myös Osuuskunta Kirjasimen verkkokaupasta

Kirjallisuuden ja kulttuuriammattilaisten muodostama työosuuskunta, turkulainen Osuuskunta Kirjasin kasvaa ja vahvistuu. Osuuskunta on nyt avannut uuden verkkokaupan, josta voi ostaa kaikkien osuuskunnan jäsenten myyntituotteita, myös Kustannusliike Parkon kirjoja.

Osuuskunta Kirjasin on avannut kaikki toimijat yhteen keräävän verkkosivuston ja verkkokaupan. Kun kaikkien jäsenten myyntituotteet on koottu samaan paikkaan, on niiden hankinta helppoa ja edullista. Monipuolisen valikoiman näkee yhdellä silmäyksellä.

Vuonna 2013 perustetun osuuskunnan piirissä toimii erityisesti kustantamoja. Verkkokaupassa ovat nyt mukana kustantaja Mika Kemppaan perustama Kustantamo etc., kirjailija Taina Parikan kustantamo Havina, turkulainen indiekustantamo Kaarna Kustannus, kirjallista ilmaisua edistävä yhdistys Kirjan Talo – Bokens Hus, monitaiteinen ja monikielinen Kustantamo Kita, käännösrunouteen keskittyvä Kustannusliike Parkko sekä sanataiteilija Veera Vähämaa. Osuuskunnan jäsenten luku kasvaa jatkuvasti. Toiminnanjohtaja on Tommi Parkko.

Osuuskunnan piirissä jäsenten on mahdollisuus rauhassa keskittyä luovaan toimintaan. Esimerkiksi palkkojen ja palkkioiden laskutus onnistuu helposti osuuskunnan kautta. Osuuskunta myös ylläpitää projekteja ja hankkeita. Jäsenet voivat kätevästi osallistua yhteisiin osuuskunnan organisoimiin myyntitapahtumiin.

Osuuskunta hakee jatkuvasti piiriinsä jäseniä, jotka tarvitsevat laskutuspalveluja tai hankkeitaan varten yhteisön. Jos sinulla on hanke muttei tahoa, jonka alla sen voisi toteuttaa, ota rohkeasti yhteyttä.

Ota meihin yhteyttä: osuuskuntakirjasin@gmail.com
Tutustu verkkokaupan valikoimaan: www.kirjasin.fi

Lisätietoja:
toiminnanjohtaja Tommi Parkko
Linnankatu 24, 20100 Turku

Olemme Helsingin kirjamessuilla 28.-31.10.

Kustannusliike Parkko on Helsingin Kirjamessuilla 28.-31.10. Meidät löytää yhteisosastolta 6h30, jossa pienkustantamot yhdistävät voimansa Nide-kirjakaupan kanssa.

Esillä on uutta runoutta: islantilaisen Sigurður Pálssonin Runon ääntä etsimässä (suom. Tapio Koivukari) ja virolaisen Jaan Kaplinskin Ilta tuo takaisin kaiken (suom. Anja Salokannel & Pauli Tapio).

Pálssonia myydään 25 euron ja Kaplinskia 30 euron hintaan messuilla. Kirjan voi ostaa myös etukäteen suoraan kustantajalta ja noutaa messuilta. Tilaukset: tommi@parkkokustannus.fi