Sigurður Pálsson
Sigurður Pálssonin Runon ääntä etsimässä (suom. Tapio Koivukari) esittelee viime vuosikymmenien keskeisen islantilaisen runoilijan, jonka hauskat ja oivaltavat runot tarjoilevat aivan uuden puolen islantilaisesta runoudesta. Teos aloittaa Kustannusliike Parkon Pohjoismaiden runoutta esittelevän sarjan.
Sigurður Pálsson (1948–2017) oli Islannin sodanjälkeisen sukupolven merkittävimpiä ja omaperäisimpiä runoilijoita. Hän toimi elämänsä aikana teatteriohjaajana ja opettajana ja kirjoitti runojen lisäksi näytelmiä, romaaneja ja oivaltavia muistelmateoksia. Jotkut Pálssonin runoista ovat kuin pieniä tarinoita, toiset taas pohtivia tai leikitteleviä. Niissä voi kuulla hiljaista ihmettelyä elämän mysteerin edessä, joskus esiin nousee pastorin tai opettajan neuvova sormi.
Monissa teksteissä runoilija kysyy oikeudenmukaisuutta. Runoissa voi nähdä häivähdyksen ranskalaisessa kulttuurissa elävästä käsityksestä runoilijoista ja ajattelijoista yhteiskunnallisen keskustelun kävijöinä ja johdattelijoina.
Tapio Koivukari jatkaa käännöksellä vahvaa työtään islantilaisen kirjallisuuden suomentajana.
Tapio Koivukari
Tapio Koivukari on toiminut kirjailijana 80-luvun lopulta alkaen. Suomentajan työt hän aloitti 90-luvun alussa asuessaan Islannissa. Hän on suomentanut islantilaista proosaa, runoutta ja draamaa melkein kolmenkymmenen teoksen verran. Mm. Vigdís Grímsdóttirin ja Jón Kalman Stefánssonin romaanien ohella hän on suomentanut monia islantilaisia nykyrunoilijoita, kirjan muodossa niistä on julkaistu Gerður Kristnýn ja Sigurður Pálssonin runoutta.
Vuonna 2020 Koivukarin suomennos Jón Kalman Stefánssonin romaanista Kaloilla ei ole jalkoja oli ehdolla Agricola-palkinnon saajaksi.
Koivukari on kirjoittanut romaaneja, novelleja, draamaa ja runoutta, viimemainittua Rauman murteella (runoteos Viäläk teils se paatt o, 2014) sekä islanniksi. Runoteos Innfirðir (’Sisävuonot’) julkaistiin Islannissa vuonna 2020. Neljä hänen romaaneistaan on Sigurður Karlsson kääntänyt islanniksi, baskilaisten valaanpyytäjien vuonna 1615 tapahtunutta joukkosurmaa kuvaava Ariasman – kertomus valaanpyytäjistä on julkaistu myös Maia Ossa Rissasen baskinnoksena.
Runosuomennoksia:
Gerður Kristný: Verikavio. Runoteos.(Savukeidas, 2013)
Thóra Jónsdóttir: Yhden hengen teltta. Runokokoelma. (Palladium Kirjat, 2014)
Gerður Kristný: Surmavirsi. Runoteos. Enostone 2019.
Sigurður Pálsson: Runon ääntä etsimässä. Runovalikoima. Parkko 2021
Videolla Tapio Koivukari puhuu runouden suomentamisesta.