Eugenio Montale: Tuo minulle auringonkukka – Portami il girasole

Tekijä: Eugenio Montale
Teos: Tuo minulle auringonkukka
Suomentaja: Hannimari Heino
Esipuhe: Hannimari Heino
Kansi: Terhi Adler
Taitto: Timo Salo
Kieli: suomi/italia
Sivumäärä: 307
Julkaisuvuosi: 2018
ISBN: 978-952-7302-00-2
Hinta: 30 € (sis. alv) + toimituskulut

Kirjan julkaisemista on tukenut FILI. Teoksen suomentaja on saanut työhönsä käännöstukea Italian ulkoasiain ja kansainvälisen yhteistyön ministeriöltä. Lisäksi suomentaja kiittää Kansan Sivistysrahastoa, Kordelinin säätiötä, Suomen kulttuurirahastoa, WSOY:n kirjallisuussäätiötä ja Suomen kirjailijaliittoa saamastaan tuesta.



kuva Juhani Ihanus












Eugenio Montale

Italialainen runoilija Eugenio Montale (1896–1981) sai Nobelin kirjallisuuspalkinnon vuonna 1975. Häntä pidetään italialaisen 1900-luvun runouden yhtenä suurimpana nimenä. Montalen varhaistuotantoa hallitsevat kotimaakunta Ligurian maisemat, jotka muodostavat omanlaisensa välimerellisen aution maan. Ihmisen vieraantuneisuus ja koko luomakunnassa läsnäoleva elämisen tuska kytkee Montalen Italian romanttisen runouden keskushahmoon Giacomo Leopardiin, ja myöhempien kokoelmien myötä myös kauemmas, Danten helvetinnäkyihin saakka.

Aikalaistensa Giuseppe Ungarettin ja Umberto Saban kanssa Montale oli muotoilemassa italialaista modernismia toimien esikuvana uudelle 1930-luvulla aloittaneelle sukupolvelle.

Montale-valikoiman on koostanut ja kääntänyt runoilija ja suomentaja Hannimari Heino. Aiemmin Heino on suomentanut muun muassa Giuseppe Ungarettia ja toimittanut italialaisen nykyrunouden antologian Miten paljon teistä täältä näkyy (Kustannusliike Nihil Interit, 2006).

Valikoima painottuu Montalen neljään ensimmäiseen kokoelmaan Seepian kuoria (Ossi di Seppia, 1925), Tilaisuudet (Le Occcasioni, 1939), Myrsky ja muuta (La Bufera e altro, 1956), Satura (Satura, 1971). Lisäksi mukana on runoja Montalen kolmesta myöhäiskokoelmasta.

kuva Juhani Ihanus
Kuva: Juhani Ihanus

Hannimari Heino

Hannimari Heino on toiminut suomentajana vuodesta 1995 erikoistuen italialaiseen kirjallisuuteen. Hän on suomentanut sekä proosaa että runoutta ja ansioitunut etenkin runouden suomentajana. Italialaisten 1900-luvun klassikoiden Giuseppe Ungarettin ja Eugenio Montalen ohella Heino on suomentanut myös lukuisia nykyrunoilijoita. Eugenio Montale -suomennosvalikoimastaan Tuo minulle auringonkukka hänelle myönnettiin kansainvälinen Flaiano di Italianistica -palkinto.

Hannimari Heinon omaan tuotantoon kuuluu neljä runokokoelmaa sekä runoilija Kristiina Wallinin kanssa kirjoitetut kaksi kaunokirjallista kirjeteosta.

Heinon runoja on käännetty italiaksi ja ruotsiksi. Hän on myös valmistanut valokuva-teksti -kollaaseja sekä runovideoita ja -installaatioita, joita on nähty sekä Suomessa että ulkomailla.

Runosuomennoksia seuraavissa teoksissa:
Giuseppe Ungaretti: Haudattu satama (WSOY/NVL, 1996)
Etupainoinen pyrstötähti. Suomenruotsalaista nykyrunoutta. toim. Tarja Roinila. (WSOY/NVL, 2000)
Eva-Stina Byggmästar: Onnenvaellus käydään varvasjuoksua (Tammi, 2002)
Italian runoutta 1900-luvulta. Toim. Rolando Pieraccini. (The Lauttasaari Press, 2004)
Miten paljon teistä täältä näkyy – Italialaista nykyrunoutta 1960-2000. Toim. Hannimari Heino. (Nihil Interit, 2006)
Eugenio Montale: Tuo minulle auringonkukka (Kustannusliike Parkko, 2018)
Antonella Anedda: Anatomioita (Kustannusliike Parkko, elokuu 2022)

Videolla Hannimari Heino puhuu runouden suomentamisesta.