Rita Dahl (toim.)

Sielun kestää kauan palata kotimaahansa
-kuuden nykyrunoilijan antologia


Kirjailija ja suomentaja Rita Dahl osallistui San Simónin saarella Galiciassa Espanjassa käännöstyöpajaan lokakuussa 2017. Työpajassa seitsemän runoilijaa käänsivät toistensa runoja niin, että yhteisenä kielenä oli portugali.

Antologia Sielun kestää kauan palata kotimaahansa kokoaa käännöstyöpajan annin ja esittelee kuusi nykyrunoilijaa eri puolilta maailmaa. Antologian runoilijoita yhdistää jonkinlainen vapaaehtoinen sivullisuus, joka voi johtua kielellisistä, etnisistä tai sosiaalis-taloudellisista syistä. Runoilijat etsivät kotimaata, äidinkieltä ja identiteettiään transnationaalisen kaaoksen keskellä, pyrkien määrittämään nykyhetken minuuttaan suhteessa kokemuksiinsa, ulkoisiin rooliodotuksiin ja omiin muistoihinsa.

Antologian runoilijat hyödyntävät rohkeasti niin postmodernia intertekstuaalisuutta ja monenlaisia kielirekistereitä kuin modernismin kirkkaita ja puhtaita kielikuvia sekä romantikkojen tunteiden ihannointia.

Antologiassa ovat mukana kroatialainen Tomica Bajsić, kiinalainen Hu Xudong, asturialainen Antón Garcia, galicialainen Estevo Creus Andrade, brasilialais-italialainen Francesca Cricelli ja galegoksi kirjoittava Yolanda Castaño.




Kuuden nykyrunoilijan antologia

Sielun kestää kauan palata kotimaahansa (toim. Rita Dahl)

Kirjan nimi: Sielun kestää kauan palata kotimaahansa
Toimitus, suomennos ja esipuhe: Rita Dahl
Kieli: suomi
Julkaisuvuosi: 2020
ISBN: 978-952-7302-05-7
Sivumäärä: 124
Hinta: 30 € (sis. alv) + toimituskulut