Arvostettu, kansainvälinen Italian kielen ja kulttuurin Flaiano di Italianistica -palkinto myönnetään tänä vuonna suomentaja, runoilija Hannimari Heinolle. Hän saa palkinnon Eugenio Montalen suomennosvalikoimasta Tuo minulle auringonkukka – Portami il girasole (Kustannusliike Parkko, 2018).
Italialaisen kirjailijan ja kriitikon Ennio Flaianon (1910-1972) mukaan nimetty palkinto myönnetään italialaisen kirjallisuuden ja kulttuurin tunnetuksi tekemisestä. Italian ulkoasiainministeriö ja Ennio Flaianon Kulttuuriyhdistys (Associazione Culturale Ennio Flaiano) myöntävät palkinnon vuosittain yhdelle tai useammalle italianistille kansainvälisen tuomariston päätöksen perusteella.
Tänä vuonna palkinnon saavat Heinon lisäksi Los Angelesissa asuva esseisti ja kääntäjä Alessandro Carrera ja japanilainen elokuvaohjaaja Chiseko Tanaka. Palkinnot luovutetaan 6.7. Flaianon kotikaupungissa Pescarassa.
Hannimari Heino on Porvoossa asuva runoilija ja suomentaja. Häneltä on ilmestynyt kolme runokokoelmaa sekä teos Puutarhakirjeitä yhdessä Kristiina Wallinin kanssa.
Heino on kääntänyt sekä italian- että ruotsinkielistä kirjallisuutta merkittäviltä kirjailijoilta kuten Alessandro Baricco, Eva-Stina Byggmästar, Gianni Celati, Mare Kandre, Claudio Magris, Roberto Saviano, Italo Svevo, Giuseppe Ungaretti ja Eugenio Montale. Heino on myös toimittanut Italialaisen nykyrunouden antologian Miten paljon teistä täältä näkyy – italialaista nykyrunoutta 1960-2000 (Nihil Interit 2006).
Kustannusliike Parkko on runoilijana, tietokirjailijana ja luovan kirjoittamisen opettajana tunnetun Tommi Parkon käännösrunouteen erikoistunut kustantamo. Syksyllä 2018 ilmestynyt Tuo minulle auringonkukka – Portami il girasole oli kustantamon ensimmäinen teos. Kustantamon tavoitteena on julkaista vuodessa 3–4 kirjaa, jotka edustavat sekä runouden klassikoita että nykyrunoutta.
Lisätietoja:
Hannimari Heino, kielikaari@gmail.com
Tommi Parkko, tommi@parkkokustannus.fi
www.parkkokustannus.fi
www.premiflaiano.com